Học tiếng anh hiệu quả với thành ngữ hay dùng

Thảo luận trong 'Tư vấn - Du học - Tuyển sinh' bắt đầu bởi anhnguigis, 28 Tháng tư 2016.

  1. anhnguigis

    anhnguigis Member Thành viên

    Bài viết:
    84
    Đã được thích:
    4
    Diendanraovataz.net - Diễn đàn rao vặt - Đăng tin mua bán - Quảng cáo miễn phí - Hiệu quả - Bạn đã bao giờ gặp những câu thành ngữ trong tiếng anh? Bạn đã từng gặp những thành ngữ nhưng lại không biết dịch như thế nào cho sát nghĩa nhất mặc dù đã biết hết nghĩa của các từ vựng trong câu đó.
    Vậy làm thế nào để học được những câu thành ngữ? Khi dịch thành ngữ nó có chút đặc biệt hơn những câu tiếng anh thông thường thế nên các bạn cần phải linh hoạt và khi dịch cần liên tưởng đến những câu thành ngữ mà bạn đã học do ông cha ta để lại.
    Back to the drawing board: quay đầu lại với việc viết ý tưởng lên bảng: bắt đầu lại sau khi đã thất bại. Ví dụ:
    - Well, that didn't work at all, so it's back to the drawing board, I guess.
    (Mọi việc không thành công, nên tôi nghĩ là, mình phải bắt đầu lại rồi)
    Be glad to see the back of: vui vì tống khứ được ai đó đi, ai đó rời đi. Ví dụ:
    - After his mother-in-law stayed for two weeks, she was glad to see the back of her.
    (Sau khi bà mẹ chồng đến chơi 2 tuần, cô ấy vô cùng hân hoan được tiễn bà về).
    Bark up the wrong tree: to do, believe or pursue something wrong or inappropriate; to take the wrong approach; to follow a false lead or to accuse the wrong person - chó sủa sai cây: tin, theo đuổi thứ gì sai, không phù hợp; nhầm lẫn. Ví dụ:
    - After three failed marriages I realized that I may have been barking up the wrong tree and should abandon the search for the perfect wife.
    (Sau ba lần thất bại hôn nhân, tôi nhận ra rằng mình đã nhầm lẫn và nên từ bỏ việc tìm kiếm người vợ hoàn hảo).
    Bend over backwards: còng lưng lên làm việc. Ví dụ:
    - They bent over backwards to make sure everything was just right for the visit.
    (Họ còng lưng lên làm việc để có thể đảm bảo rằng mọi thứ trong chuyến đi được như ý)
    Beat around the bush: khua gậy quanh bụi rậm: tránh nói đến vấn đề trọng tâm. Ví dụ:
    - Please stop beating around the bush and tell me what the problem is!
    (Thôi việc lảng tránh đi và nói rõ cho tôi nghe vấn đề là gì nào)
    Nguồn: Trung tâm luyện thi toeic iGIS​
     
    Cùng đọc NỘI QUY DIỄN ĐÀN và ý thức thực hiện cùng BQT xây dựng cộng đồng thêm vững mạnh bạn nhé
    ***** Xin đừng Spam vì một diễn đàn trong sạch *****
  2. vitamin

    vitamin Member Thành viên

    Bài viết:
    8
    Đã được thích:
    0
    mình học mà sao m dễ quên lắm,không biết sao,mà cũng không có động lực để học luôn,nghỉ mà cahns ghê,không pk khi nào pk nói luôn nek,lúc bắt đầu thì hơi hứng lên học khoảng 15 sau là xìu xuống liền ,haha
     
    Cùng đọc NỘI QUY DIỄN ĐÀN và ý thức thực hiện cùng BQT xây dựng cộng đồng thêm vững mạnh bạn nhé
    ***** Xin đừng Spam vì một diễn đàn trong sạch *****

Chia sẻ trang này